温州话里的“骂”按性别来区分,分为两种:一种的音发作【gang4】,另一种的音发作【ca4】。若说有什么具体的差别,询问大人,他们也道不出个所以然,只是说:男人骂人叫作【gang4】,女人骂人叫作【ca4】。
所以,它们之间的真正差别也就这样一直困扰着我的童年~,不过今天终于被我解决了
先收集了一些例子:
男性【gang4】的例子:
【de1 na1】:捣娘(捣有冲撞,打击的意思,在百度里的第一个解释是:用棍子等的一端撞击或捶打)
【dei2 nia1 na1 jio1 si2 o】:把你妈搞死
【dei4 ci1 jio1】:(把你妈)抬起来搞
………………
女性【ca4】的例子:
【dou1 me1 en1】:蠹蟊(文字出自叶建敏的《温州方言字典词典》),即妓女,坏蛋的意思
【ni2 a na2 si1 o】:你妈死了
【gao2 sie1 en1】:狗生的儿子(son of a bitch)
………………
仔细观察可以发现,男性【gang4】所表述的内容多是一种自己的性别有能力完成的内容:即强暴对方女性家属。而女性的【ca4】多是一种诽谤,或者说是诅咒:即她这个性别没有能力去完成所描述的内容,且是不真实的。
在沈克成的《温州话》中,他把【gang4】写作“謴”(音同棍),把【ca4】写作“谶”(音同趁)。
謴在古文中的解释是:玩人。也就是戏弄人的意思。 古人曾有言:玩人丧德(后一句是玩物丧志)。因为上面说了,男性的骂比起女性的骂不同的地方在于他有那个能力,于是“玩人”的“玩”与“男”逻辑上相辅相成,“丧德”与“骂人”意味上交辉呼应。所以我是比较认同把【gang4】直译为“謴”的
谶在古文中有预言的意思,古代把预言叫做谶语,但基本指的是将发生的坏事,对应的一个成语叫一语成谶。沈克成把【ca4】直译成谶,可能是参考其诅咒的意思。但“谶”的意味是发生在未来。就我个人而言,听女人在【ca4】的时候,多是指发生在当下,所以在这点上,如果翻译成谶,逻辑上有些说不通。
后来,我发现了另一个字:訕(音同扇)。
在古文里,关于表示责骂的字有很多,发音与【ca4】接近的大致有那么几个:比如謲(音同灿):生气时候说的话;譖(zen4),讒(谗):在别人背后说坏话,咤(音同炸,此字为叶建敏《温州方言字典词典》里对【ca4】的直译):呵斥。
但是不管哪一个都没有“訕”,字更贴切。
首先訕在古文中的意思是“谤”,谤与诽常连用,表示无事生非,捏造事实,(语言上)伤害别人的意思。就这点上,和【ca4】的作用极其相像:女性詈骂的内容没有能力去完成,且是不真实的。同时,古代又有说法:“訕”与“姗”本是同一个字(姗shan4在古文中是讥讽的意思),而“姗”的这个女字旁就是另一个强有力的证据
所以,我认为:温州话里,男性的骂“【gang4】”应该直译成“謴”,而女性的骂“【ca4】”应该直译成“訕”
|
上一篇:闽南话骂人你是一个大颗呆
下一篇:河南话方言骂人闭闭机机