每天更新骂人不带脏字的狠话,骂人的句子
当前位置:主页 > 方言骂人 >

日语骂人的话谁说日语没有骂人话看蓝胖子的“损人大招”吧

发布时间:2018-04-21 17:59 类别:方言骂人
日本中がきみのレベルに落ちたら、この世の終わりだぞ。
 
 
“日本人的智商都跟你一个水平的话,这个世界就没救了!”
点评:说不定这个世界会变得更欢乐呢?不是有句老话么,“精神病人思维广,弱智儿童欢乐多”。
 
 
のび太の脳みそは進化が遅れているらしい。
 
 
“大雄,你的脑子看来是进化不完全呀。”
点评:也就是说,大雄是活化石啊。
 
 
よってたかって、意気地なしの弱虫ののび太をいじめるとは!
 
 
“他们竟然合起来欺负你这个没用鬼!”
点评:你确定是在帮大雄吗?
 
 
いくらなんでも、この世で最低ってことはないでしょ。下には下があって...
 
 
不管怎样,这个世界没有最差,只有更差!
点评:相信此时此刻,大雄的心中已有千万匹草泥马奔腾而过。
 
 
もっと走れへたくそ! それじゃアウトだよ、のろま!
 
 
快跑啊,你个笨蛋!再不快点儿就出局啦,你是在爬吗?
点评:任你再“爱之深责之切”,大雄依旧我自岿然不动。
 
 
やろう、ぶっ殺してやる。
 
 
“贱人,我要杀了你!”
点评:哆啦A梦,你那圆手能拿得住刀么?
 
 
モテない男が気やすめに使う、みじめな道具だけど、それでも使う?
 
 
“这个道具,是用来安慰屌丝的。如此可悲的道具,你还是要吗?”
点评:大雄的自尊心早就没了,不会吃你这套的。
 
ほかに何の取り柄もない。頭も悪い、運動もダメ、のろまで、クズで…
 
 
“脑残、运动白痴、少根筋、垃圾…简直就是一无是处。”
点评:哆啦A梦,大雄还是有他的优点的,就是那个、那个……算了,不想费脑子了。
 
 
「いちいち悪口をいうなっ」
「しかし、きみのへたくそは、並大抵のへたくそじゃないよ」
 
 
“你别老损我嘛。”
“我也不想啊,可你也不是一般的脑残啊。”
点评:大雄,哆啦A梦说得有道理。
 
 
くだらないこと気にするんじゃないよ。男は顔じゃないぞ!中身だぞ!もっとも、君は中身も悪いけど…
 
 
“别为了一点破事就垂头丧气,男人靠的不是颜值而是内在!不过,你确实是没有内在…”
点评:没有内在、没有外在,就不能存在么?没有笨蛋怎么突显我们聪明呢?
 
 
「生きてるのが嫌になっちゃう」
「いつものことじゃない」
 
 
“活着真没意思”
“你都不知道说了多少遍了。”
点评:人与人之间,真的要这么冷漠么?虽然,你是机器人。
 
 
「ぼくの顔色……青いだろ。」
「青いというより薄汚い。今朝も顔を洗わなかったな。」
 
 
“我是不是脸色不太好?”
“你那一脸脏兮兮,是不是早上又没洗脸?”
点评:哆啦A梦,大雄这是生病了啦。
 
 
ついにカンニングしたか。
 
 
“你终于作弊了呀!”
点评:信任有这么难么?也许大雄是得到神的指点呢?
 
 
きみは年を取って死ぬまで、ろくな目にあわないのだ。
 
“你就算到死也不会遇到什么好事的。”
点评:哆啦A梦,你要相信这个世界还有奇迹。
 
 
损大雄可是大家共同的爱好,看看大家还能损出什么新花样来。
 
 
のび太を見ろ。しょっちゅう0点でも明るく生きてる。
 
 
康夫:“你看看人家大雄,老是拿零分还活得那么阳光。”
点评:这可是大雄为数不多的优点啊。
 
 
笑いすぎて漏らしちゃった
 
 
康夫:“我笑尿了!”
点评:康夫,你的表情真的很贱!
 
 
よう、どこ行くんだウスラデブ!
 
 
康夫:“哎,去哪儿啊?死胖子!“
点评:毒舌王的攻击是不分场合、不分对象的。
 
 
クラスで一番忘れん坊のあんたが?
 
 
静香:“班里最痴呆的不就是你吗?“
点评:静香童鞋,请保持形象。
 
 
いくらばかでも、喜ばせといてがっかりさせるのはかわいそうよ。
 
 
静香:“就算大雄再怎么蠢,你们这么捉弄他,也太可怜了。”
点评:静香同学,同情是最伤人的武器。
 
あんたはね、人の倍以上勉強して、やっと半人前なんですからね。くれぐれも怠けちゃだめ。
 
 
大雄妈妈:“你呀,只有比别人加倍努力,才好不容易能达到别人一半的水平,所以切记不可懒惰呀。”
学习日语的同学一定会感到好奇,为什么的日语中甚少出现骂人的词汇。这并不仅仅是因为教科书或者老师不能教授这些知识,而是在日语中,骂人的词汇真的很少很少。
 
 
 
 
一位在日本生活20余年的前辈说,除了偶尔在电视等节目中听到过这些骂人话以外,在日常生活中几乎或者说是根本听不到的。也许正因为是骂人语缺乏的缘故吧,有时即使能听到,日本人也都是把它使用在玩笑中或作修饰语使用。如果气在头上骂人的话,顶多也就说谁谁蠢的像头猪,坏的像老鼠、垃圾之类。
 
 
 
但是哪个民族都有一些骂人话,甚至还有“国骂”,日本亦然,但是日本不知从何时开始,到现在骂人话已退化到了几乎无影无踪的地步。日本人不但不使骂人语发达,相反日本人把几乎所有的东西都进行了美化。大家都知道,日语词汇中的很多词在使用时前面都加表示美化的“ご”、“お”,如お店、お掃除、お魚、ご飯等等,当然有些人把这些美化语称作尊敬语。
 
 
 
语言和思维习惯是密切相关的。
 
 
日本人为什么会是这样?这或许与日本的传统信仰有关。日本人相信万物有灵,认为一草一木也都有灵性。日本有一个词叫八百万神(やおよろずのかみ),就是认为何时何处何物都有神的存在。
 
 
 
到日本的家庭做客时就可以看到家中的厨房,厕所等处都贴有从神社买来的神符。日本人爱惜东西可以说到了一个过分的程度。丢弃穿过的衣服时都要洗好叠好后再扔;买到的二手旧书几乎和新书一样即没有折痕更没有笔迹;就连丢弃使用过的针,剪刀等物时,也要等到新年时拿到神社感谢祷告了一番之后才做处理。
 
 
 
 
 
人是万物之灵,对人那就更应该讲究一番吧。
 
 
日语中的敬语表达方式非常发达足以说明这一点。以至使日本学习者对它的掌握颇费功夫而叫苦不停。但学习日语是体验、接触、理解日本文化的最直接的途径。从日语中的“骂人话”和敬语就可以在一定程度上理解日本人的思维方式及习惯等。
很多人都是知道“八嘎”这个词
在日语里面是骂人的话
但是还有一个词语也是日本人经常用的
就是“阿呆(あほう)”读作“a hou”
这两个词究竟有什么区别呢?
 
 
 
バカ的汉字写作【馬鹿】
アホ・アホウ的汉字写作【阿呆】
这两个词语都有表示愚蠢的人或者事的意思,但是,主要使用的地区却有所差别。
在日本的关东地区主要使用「バカ」,而「アホ」则多用在日本的关西地区。
 
 
如果词语是日本人常用的,使用的时候所带有开玩笑的语气,因此也不怎么带有侮辱人的感想色彩。但是要是不经常使用的词语,在开玩笑时使用的次数也比较少,因此会给人一种侮辱的感觉。
 
所以,在日本的关东地区说「アホ」的话更会让人感觉被侮辱了,相反在关西却不会这样感觉;同样的,在日本的关西地方则相反。
 
 
「アホ」虽然主要在以关西地区为中心的地方使用,但是受到漫才的影响在全国地方都有使用。
此外,在爱知和岐阜,除了上面这两个词语外,还经常使用「たわけ」。
 
当「バカ」作为表示强调的词使用时,可以说
「馬鹿高い」(贵的离谱)、
「馬鹿に暑い」(太热了)等。
 
当「アホ」做为强调的词语使用时,要说成:
「阿呆みたいに高い」(贵的离谱)、
「阿呆ほど暑い」(太热了),
与バカ的用法是不同的。
 



发现一点点-人生感悟:人生没有捷径。

最进热门